Dva načina da čestitaš Božić na nemačkom:
Frohe Weihnachten!
Fröhliche Weihnachten!
Frohe je za nijansu formalnije od fröhliche i možda za nijansu bliskije, ali možeš da izabereš šta želiš.
Weihnachten ćeš lakše upamtiti što se tiče čitanja i pisanja tako što ćeš je razdvojiti na weih i nachten.
Weihnachten je srednjeg roda, ali se najčešće koristi bez člana i sa predlogom zu ili an.
Kada je zu kada an sam vam pisala u ovoj objavi.
Često se i Weihnachten tretira kao imenica u množini i odnosi se na dane praznika. Zato se i kaže frohe ili fröhliche Weihnachten!
Ili npr.
Ich werde diese Weihnachten im Ausland verbringen. – Ja ću ovaj Božić provesti u inostranstvu.
Ako želiš da saznaš više o članovima u nemačkom pročitaj ovde.
Kako da čestitaš Novu Godinu?
Naravno da ima još mnogo načina kako možeš nekome da čestitaš Božić i praznike:
Schöne Feiertage!
Frohe Festtage!
Frohe Feiertage!
Ako želiš to da kažeš u celoj rečenici, možeš da kažeš:
Ich wünsche dir ein frohes Fest. – Želim ti srećan praznik.
Nova Godina i kako da je čestitam?
Alles Gute zum neuen Jahr!
Einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Prosit Neujahr!
Gesundheit, Glück und Erfolg!
Ein glückliches neues Jahr!
Einen guten Rutsch je česta fraza i nije baš prevodiva na naš jezik. Na prvi pogled Rutsch može da podseća na rutschen što znači sklizati, klizati se, ali su podeljene teorije od čega je nastalo ovo “einen guten Rutsch”. Ali za tebe je važno da zapamtiš da u bilo kom trenutku pre 31.12. možeš da kažeš “Guten Rutsch”. Nakon 31.12. ako želiš nekome srećne praznike nećemo koristiti guten Rutsch.
Šta je Silvester?
Novogodišnja noć, dakle 31.12. ima svoje ime u nemačkom. To je Silvester.
Besplatni novogodišnji rečnik
Za tebe sam pripremila i mali novogodišnji rečnik kao poklon. Možeš da ga preuzmeš na linku ispod. Hvala ti na čitanju. Radujem se da mi pišeš, kako ti se tekst dopao i o čemu još želiš da ti pišem.
Do sledeće prilike te puno pozdravljam
Nataša Hartweger